Permata dan planet Navaratna

Mendiang ahli nujum Thai Horacharn Thep Sarikabutr memberi makna sembilan permata ini dalam Parichad-Jataka (bab 2, ayat 21, mukasurat 35-36) yang diterjemahkan seperti berikut:[4]

"Batu delima berkualiti tinggi dan tidak bercacat adalah permata bagi matahari, mutiara semula jadi adalah bagi bulan, batu karang merah adalah bagi Marikh, batu zamrud adalah Utarid, batu nilam kuning adalah untuk Musytari, berlian adalah bagi Zuhrah, batu nilam biru adalah bagi Zuhal, hesonit adalah bagi Rahu, dan baiduri bulan adalah bagi Ketu."

Bukti lanjut

Petikan ini yang dianggap ditulis oleh "Brihat Jatak" Sanskrit juga dipetik dalam "Mani-mala" mukasurat 575, ayat 79 oleh S.M. Tagore (1879), dan juga dalam "Jataka Parijata," kuno bab 2, seloka 21 yang disusun oleh Sri Vaidyanatha Dikshitar,

माणिक्यं तरणेः सुजात्यममलं मुक्ताफलं शीतगोः

माहेयस्य च विद्रुमं मरकतं सौम्यस्य गारुत्मतम
देवेज्यस्य च पुष्पराजमसुराचार्यस्य वज्रं शनेः

नीलं निर्मलमन्ययोश्च गदिते गोमेदवैदूर्यके

dan dibaca dalam Sanskrit yang ditransliterasikan seperti berikut:

maaNikyaM taraNeH sujaatyamamalaM muktaaphalaM shiitagoH

maaheyasya cha vidrumaM marakataM saumyasya gaarutmatama
devejyasya cha puShparaajamasuraachaaryasya vajraM shaneH

niilaM nirmalamanyayoshcha gadite gomedavaiduuryake

Terjemahan:

  1. Batu delima bagi Surya (matahari),
  2. Mutiara bagi Chandra (bulan),
  3. Marjan bagi Mangala (Marikh),
  4. Zamrud bagi Budha (Utarid),
  5. Nilam kuning bagi Bṛhaspati (Musytari),
  6. Berlian bagi Shukra (Zuhrah),
  7. Nilam biru bagi Shani (Zuhal),
  8. Hesonit bagi Rahu (raksasa yang menelan bulan atau matahari dan menyebabkan gerhana)
  9. Baiduri bulan bagi Ketu,
    ...permata-permata ini semestinya bernilai tinggi dan tidak bercacat.[5]